BWV 78 BC A 130 Fassung 1724 Jesu, der du meine Seele | BWV 78 BC A 130 Fassung nach 1735 Jesu, der du meine Seele |
Coro Soprano e Corno, Alto, Tenore, Basso, Flauto traverso, Oboe I&II, Violino I& II, Viola, Basso continuo: Jesu der du meine Seele hast durch dein bittern Tod aus des Teufels finstern Höhle und der schweren Seelennot kräftiglich herausgerissen und mich solches lassen wissen durch dein angenehmes Wort, sei doch itzt, o Gott, mein Hort! | Coro Soprano e Flauto traverso all'8va, Alto, Tenore, Basso, Flauto traverso, Oboe I&II, Violino I& II, Viola, Basso continuo: Jesu der du meine Seele hast durch dein bittern Tod aus des Teufels finstern Höhle und der schweren Seelennot kräftiglich herausgerissen und mich solches lassen wissen durch dein angenehmes Wort, sei doch itzt, o Gott, mein Hort! |
Duetto Soprano e Alto, Violone, Basso continuo: Wir eilen mit schwachen, doch emsigen Schritten, o Jesu, o Meister zu helfen, zu dir. Du suchest die Kranken und Irrenden treulich. Ach höre, wie wir die Stimme erheben, um Hülfe zu bitten! es sei uns dein gnädiges Antlitz erfreulich! | Duetto Soprano e Alto, Violone staccato e pizzicato, Basso continuo: Wir eilen mit schwachen, doch emsigen Schritten, o Jesu, o Meister zu helfen, zu dir. Du suchest die Kranken und Irrenden treulich. Ach höre, wie wir die Stimme erheben, um Hülfe zu bitten! es sei uns dein gnädiges Antlitz erfreulich! |
Recitativo Tenore, Basso continuo: Ach! ich bin ein Kind der Sünden ach! ich irre weit und breit Der Sünder Aussatz, so an mich zu finden, verläßt mich nicht in dieser Sterblichkeit. Mein Wille trachtet nur nach Bösen. Der Geist zwar spricht: Ach! wer wird mich erlösen? Aber Fleisch und Blut zu zwingen und das Gute zu vollbringen, ist über alle meine Kraft. Will ich den Schaden nicht verhehlen, so kann ich nicht, wie oft ich fehle, zählen. Drum nehm ich nun der Sünden Schmerz und Pein und meiner Sorgen Bürde, so mir sonst unerträglich würde, ich liefre sie dir, Jesu, seufzend ein. Rechne nicht die Missetat, die dich, Herr, erzürnet hat! | Recitativo Tenore, Basso continuo: Ach! ich bin ein Kind der Sünden ach! ich irre weit und breit Der Sünder Aussatz, so an mich zu finden, verläßt mich nicht in dieser Sterblichkeit. Mein Wille trachtet nur nach Bösen. Der Geist zwar spricht: Ach! wer wird mich erlösen? Aber Fleisch und Blut zu zwingen und das Gute zu vollbringen, ist über alle meine Kraft. Will ich den Schaden nicht verhehlen, so kann ich nicht, wie oft ich fehle, zählen. Drum nehm ich nun der Sünden Schmerz und Pein und meiner Sorgen Bürde, so mir sonst unerträglich würde, ich liefre sie dir, Jesu, seufzend ein. Rechne nicht die Missetat, die dich, Herr, erzürnet hat! |
Aria Tenore, Flauto traverso, Basso continuo: Dein Blut, so meine Schuld durchstreicht, macht mir das Herze wieder leicht und spricht mich frei. Ruft mich der Höllen Heer zum Streite, so steht Jesus mir zur Seite, daß ich beherzt und sieghaft sei. | Aria Tenore, Flauto traverso, Basso continuo: Dein Blut, so meine Schuld durchstreicht, macht mir das Herze wieder leicht und spricht mich frei. Ruft mich der Höllen Heer zum Streite, so steht Jesus mir zur Seite, daß ich beherzt und sieghaft sei. |
Recitativo Basso, Violino I&II, Viola, Basso continuo: Die Wunden, Nägel, Kron und Grab, die Schläge, so man dort dem Heiland gab, sind ihm nummehro Siegeszeichen und können mir verneuete Kräfte reichen. Wenn ein erschreckliches Gericht den Fluch vor die Verdammten spricht, so kehrest du ihn in Segen. Mich kann kein Schmerz und keine Pein bewegen, weil sie mein Heiland kennt und da dein Herz vor mich in Liebe brennt, so lege ich hinwieder das meine vor dich nieder. Dies mein Herz, mit Leid vermenget, so dein teures Blut besprengt, so am Kreuz vergossen ist, geb ich dir, Her Jesu Christ. | Recitativo Basso, Violino I&II, Viola, Basso continuo: Die Wunden, Nägel, Kron und Grab, die Schläge, so man dort dem Heiland gab, sind ihm nummehro Siegeszeichen und können mir verneuete Kräfte reichen. Wenn ein erschreckliches Gericht den Fluch vor die Verdammten spricht, so kehrest du ihn in Segen. Mich kann kein Schmerz und keine Pein bewegen, weil sie mein Heiland kennt und da dein Herz vor mich in Liebe brennt, so lege ich hinwieder das meine vor dich nieder. Dies mein Herz, mit Leid vermenget, so dein teures Blut besprengt, so am Kreuz vergossen ist, geb ich dir, Her Jesu Christ. |
Aria Basso, Oboe I, Violino I&II, Viola, Basso continuo: Nun du wirst mein Gewissen stillen, so wider mich um Rache schreit, ja, deine Treu wirds erfüllen, weil mir dein Wort die Hoffnung beut. Wenn Christen an dich glauben, wird sie kein Feind in Ewigkeit aus deinen Händen rauben. | Aria Basso, Oboe I, Violino I&II, Viola, Basso continuo: Nun du wirst mein Gewissen stillen, so wider mich um Rache schreit, ja, deine Treu wirds erfüllen, weil mir dein Wort die Hoffnung beut. Wenn Christen an dich glauben, wird sie kein Feind in Ewigkeit aus deinen Händen rauben. |
Chorale Soprano e Corno e Violino I, Alto e Oboe II e Violino II, Tenore e Viola, Basso, Basso continuo: Herr, ich glaube, hilf dem Schwachen, laß mich ja verzagen nicht du, du, kannst mich stärker machen, wenn mich Sünd und Tod anficht. Deiner Güte will ich trauen, bis ich fröhlich werde schauen dich, Herr Jesu, nach dem Streit in der süßen Ewigkeit | Chorale Soprano e Flauto traverso all'8va* e Violino I, Alto e Oboe II e Violino II, Tenore e Viola, Basso, Basso continuo: Herr, ich glaube, hilf dem Schwachen, laß mich ja verzagen nicht du, du, kannst mich stärker machen, wenn mich Sünd und Tod anficht. Deiner Güte will ich trauen, bis ich fröhlich werde schauen dich, Herr Jesu, nach dem Streit in der süßen Ewigkeit |